Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ बालकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः ॥
१.७५.२
श्रुतवानस्मि यत्कर्म कृतवानसि भार्गव ।
अनुरुन्ध्यामहे ब्रह्मन्पितुरानृण्यमास्थितः ॥
Summary AI O Bhārgava, I have heard of the deeds you have performed. O Brāhmaṇa, we acknowledge your actions since you were established in the duty of repaying your debt to your father.
१.७५.६
ब्राह्मणोऽसीति पूज्यो मे विश्वामित्रकृतेन च ।
तस्माच्छक्तो न ते राम मोक्तुं प्राणहरं शरम् ॥
Summary AI Because you are a Brāhmaṇa and due to your relationship with Viśvāmitra, you are venerable to me. Therefore, O Rāma, I cannot release this life-taking arrow at you.
१.७५.७
इमां वा त्वद्गतिं राम तपोबलसमार्जितान् ।
लोकानप्रतिमान्वापि हनिष्यामि यदिच्छसि ॥
Summary AI O Rāma, I shall destroy either your power of movement or the incomparable worlds you have earned through the strength of your penance, whichever you prefer.
१.७५.८
न ह्ययं वैष्णवो दिव्यः शरः परपुरंजयः ।
मोघः पतति वीर्येण बलदर्पविनाशनः ॥
Summary AI This divine arrow of Viṣṇu, the conqueror of enemy cities and destroyer of the pride of strength, never falls in vain due to its inherent power.
१.७५.९
वरायुधधरं राम द्रष्टुं सर्षिगणाः सुराः ।
पितामहं पुरस्कृत्य समेतास्तत्र संघशः ॥
Summary AI To see Rāma wielding that excellent weapon, the gods along with hosts of sages, placing the Grandfather Brahmā at their head, gathered there in throngs.
१.७५.२२
ततो वितिमिराः सर्वा दिशा चोपदिशस्तथा ।
सुराः सर्षिगणा रामं प्रशशंसुरुदायुधम् ॥
Summary AI Then all the quarters and intermediate directions were cleared of darkness. The gods together with the assembly of sages praised Rāma who held his weapon ready.
॥ इति बालकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.