॥ अथ रामायणम् — ७.५३ ॥
७.५३.४
ब्रह्मण्यश्च शरण्यश्च बुद्ध्या च परिनिष्ठितः । सुरैश्च परमोदारैः प्रीतिस्तस्यातुलाभवत् ॥

M N Dutt

He was well disposed towards Brāhmaṇas, kind to those seeking his refuge, and gifted with high intelligence. The exceedingly generous deities delighted in him greatly.
७.५३.६
शूलं शूलाद्विनिष्कृष्य महावीर्यं महाप्रभम् । ददौ महात्मा सुप्रीतो वाक्यं चैतदुवाच ह ॥

M N Dutt

And extracting a dart from his own, possessed of terrific energy, endowed with great force; and furnished with exceeding splendour that highsouled one, well pleased, made it over (to Madhu) and spoke to him.
७.५३.७
त्वयायमतुलो धर्मो मत्प्रसादात्कृतः शुभः । प्रीत्या परमया युक्तो ददाम्यायुधमुत्तमम् ॥

M N Dutt

You have practised excellent and unrivalled righteousness, which has won my good graces, and (therefore), I highly gratified, bestow on you this choice weapon.
७.५३.१९
स विहाय इमं लोकं प्रविष्टो वरुणालयम् । शूलं निवेश्य लवणे वरं तस्मै न्यवेदयत् ॥

M N Dutt

And forsaking this world, he entered the region of Varuņa; and making over the dart to Lavana, communicated to him all about the boon he had obtained.
७.५३.२०
स प्रभावेन शूलस्य दौरात्म्येनात्मनस्तथा । संतापयति लोकांस्त्रीन्विशेषेण तु तापसान् ॥

M N Dutt

And by virtue of the power of the dart, he oppress the three worlds in especial the ascetics; such is the power of Lavaņa, and such is his dart. Hearing all this O Kākutstha, you are capable (of righting our wrong.) You are our chief resource.
७.५३.२१
एवंप्रभावो लवणः शूलं चैव तथाविधम् । श्रुत्वा प्रमाणं काकुत्स्थ त्वं हि नः परमा गतिः ॥

M N Dutt

And by virtue of the power of the dart, he oppress the three worlds in especial the ascetics; such is the power of Lavaņa, and such is his dart. Hearing all this O Kākutstha, you are capable (of righting our wrong.) You are our chief resource.
७.५३.२३
ते वयं रावणं श्रुत्वा हतं सबलवाहनम् । त्रातारं विद्महे राम नान्यं भुवि नराधिपम् । तत्परित्रातुमिच्छामो लवणाद्भयपीडिताः ॥

M N Dutt

Hearing, O child, that Ravana together with all his forces and vehicles has been destroyed (by you), we know that there breathes not another king on earth capable of delivering us. Therefore our prayer is that you may deliver us afflicted with the fear of Lavana.
॥ इति रामायणम् — ७.५३ ॥