Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ बालकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः ॥
१.५९.१
तपोबलहतान्कृत्वा वासिष्ठान्समहोदयान् ।
ऋषिमध्ये महातेजा विश्वामित्रोऽभ्यभाषत ॥
Summary AI Having subdued the sons of Vasiṣṭha along with Mahodaya by the power of his penance, the highly effulgent Viśvāmitra addressed the assembly of sages.
१.५९.५
अयं कुशिकदायादो मुनिः परमकोपनः ।
यदाह वचनं सम्यगेतत्कार्यं न संशयः ॥
Summary AI This sage, a descendant of Kuśika, is extremely hot-tempered. Whatever words he has spoken must be fully carried out; there is no doubt about it.
१.५९.७
ततः प्रवर्त्यतां यज्ञः ।
सर्वे समधितिष्ठते ॥
Summary AI Therefore, let the sacrifice be commenced, and let everyone take their respective positions.
१.५९.१०
ततः कालेन महता विश्वामित्रो महातपाः ।
चकारावाहनं तत्र भागार्थं सर्वदेवताः ॥
Summary AI Then, after a long time, the great ascetic Viśvāmitra performed the invocation of all the gods there to receive their share of the sacrifice.
१.५९.२१
नक्षत्रमालामपरामसृजत्क्रोधमूर्छितः ।
दक्षिणां दिशमास्थाय मुनिमध्ये महायशाः ॥
Summary AI Overcome with anger, the highly renowned sage Viśvāmitra, situated among other sages and facing the southern direction, created another garland of stars.
१.५९.२४
अयं राजा महाभाग गुरुशापपरिक्षतः ।
सशरीरो दिवं यातुं नार्हत्येव तपोधन ॥
Summary AI "O virtuous sage, this King Triśaṅku, afflicted by his preceptor's curse, is certainly not worthy of ascending to heaven in his physical body."
१.५९.२६
सशरीरस्य भद्रं वस्त्रिशङ्कोरस्य भूपतेः ।
आरोहणं प्रतिज्ञाय नानृतं कर्तुमुत्सहे ॥
Summary AI "May you be blessed. Having promised this King Triśaṅku that he would ascend to heaven in his physical body, I cannot bear to let my word become a lie."
॥ इति बालकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.