॥ अथ युद्धकाण्डे पञ्चाधिकशततमः सर्गः ॥
६.१०५.२
षडर्धनयनः श्रीमान्महादेवो वृषध्वजः ।
कर्ता सर्वस्य लोकस्य ब्रह्मा ब्रह्मविदां वरः ॥
Summary AI The illustrious three-eyed Mahādeva, who bears the bull ensign, and Brahmā, the creator of the whole world and the foremost among the knowers of Brahman, also arrived.
६.१०५.४
ततः सहस्ताभरणान्प्रगृह्य विपुलान्भुजान् ।
अब्रुवंस्त्रिदशश्रेष्ठाः प्राञ्जलिं राघवं स्थितम् ॥
Summary AI Then, those foremost of gods, raising their large arms adorned with golden ornaments, spoke to Rāghava who stood there with joined palms.
M N Dutt Thereupon raising up their huge hands, decked with various ornaments and folding them, those foremost of the celestials said to Raghava.
६.१०५.५
कर्ता सर्वस्य लोकस्य श्रेष्ठो ज्ञानवतां वरः ।
उपेक्षसे कथं सीतां पतन्तीं हव्यवाहने ।
कथं देवगणश्रेष्ठमात्मानं नावबुध्यसे ॥
Summary AI You are the creator of the entire world, the highest and best among the wise. Why do you neglect Sītā as she enters the fire? Why do you not recognize yourself as the foremost of the celestial hosts?
M N Dutt O lord, you are the preserver of all the worlds and the foremost of the wise, why did you neglect Sītā entering into fire? Why did you not understand yourself the foremost of the celestials?
६.१०५.६
ऋतधामा वसुः पूर्वं वसूनां च प्रजापतिः ।
त्वं त्रयाणां हि लोकानामादिकर्ता स्वयंप्रभुः ॥
Summary AI Formerly, you were the Vasu named Ṛtadhāman and the Prajāpati of the Vasus. You are indeed the original creator and the self-existent Lord of the three worlds.
M N Dutt You were before the Patriarch of all Vasus, by the name of Rtadhāmā. And you are yourself, O lord, the creator of the three worlds. *A kind of demi-god of whom eight are enumerated.
६.१०५.७
रुद्राणामष्टमो रुद्रः साध्यानामपि पञ्चमः ।
अश्विनौ चापि ते कर्णौ चन्द्रसूर्यौ च चक्षुषी ॥
Summary AI You are the eighth Rudra among the Rudras and the fifth among the Sādhyas. The Aśvins are your ears, and the Moon and Sun are your eyes.
M N Dutt You are the eighth of the Rudras and the fifth of the Sādhyas;-the Asvinis are your two ears and the sun and the moon are your eyes. 1. A demi-god-an inferior manifestation of Śiva: they are eleven in number. 2. An inferior deity or demi-god, one of a class of twelve.
६.१०५.८
अन्ते चादौ च लोकानां दृश्यसे त्वं परंतप ।
उपेक्षसे च वैदेहीं मानुषः प्राकृतो यथा ॥
Summary AI O scorcher of foes, you are seen at the beginning and the end of all worlds. Yet, you ignore Vaidehī like an ordinary mortal.
M N Dutt O slayer of enemies, you appear at the beginning and the end of the creation. Why did you neglect Vaidehī like an ordinary man?
६.१०५.९
इत्युक्तो लोकपालैस्तैः स्वामी लोकस्य राघवः ।
अब्रवीत्त्रिदशश्रेष्ठान्रामो धर्मभृतां वरः ॥
Summary AI Addressed thus by the world-protectors, Rāma, the lord of the world and the foremost among the upholders of righteousness, replied to the pre-eminent gods.
M N Dutt Being thus addressed by the deities presiding over quarters, Rāghava, the lord of people and the foremost of the pious, spoke to those leading celestials, saying.
६.१०५.१०
आत्मानं मानुषं मन्ये रामं दशरथात्मजम् ।
योऽहं यस्य यतश्चाहं भगवांस्तद्ब्रवीतु मे ॥
Summary AI "I consider myself a human being, Rāma, the son of Daśaratha. Let the Lord tell me who I am, to whom I belong, and from where I have come."
M N Dutt I know myself to be man-Rama, the son of Dasaratha. Let the great Patriarch tell me, who I am and whence I have come.
६.१०५.१२
भवान्नारायणो देवः श्रीमांश्चक्रायुधो विभुः ।
एकशृङ्गो वराहस्त्वं भूतभव्यसपत्नजित् ॥
Summary AI You are the illustrious Lord Nārāyaṇa, the pervasive one who wields the discus. You are the single-tusked Boar (Varāha) who conquered enemies in the past and will do so in the future.
६.१०५.१७
सहस्रशृङ्गो वेदात्मा शतजिह्वो महर्षभः ।
त्वं यज्ञस्त्वं वषट्कारस्त्वम्ॐकारः परंतप ॥
Summary AI O scorcher of foes, you are the thousand-horned Mahā-ṛṣabha, the soul of the Vedas, with a hundred tongues. You are the sacrifice, the Vaṣaṭkāra, and the syllable Om.
M N Dutt You are the refuge of the Siddhas' and Sadhyas, you Purvaja, ja, the sacrifice, Vasatkara, Om and Paratpara.
६.१०५.१९
दिक्षु सर्वासु गगने पर्वतेषु वनेषु च ।
सहस्रचरणः श्रीमाञ्शतशीर्षः सहस्रधृक् ॥
Summary AI You exist in all directions, in the sky, on mountains, and in forests, as the illustrious one with a thousand feet, a hundred heads, and a thousand eyes.
M N Dutt No one is conversant with your birth and destruction-you are manifest in all creaturescows and Brahmins-an all quarters, in the sky, in the mountain, and in the river. You are gifted with thousand legs, thousand heads and thousand eyes.
६.१०५.२०
त्वं धारयसि भूतानि वसुधां च सपर्वताम् ।
अन्ते पृथिव्याः सलिले दृश्यसे त्वं महोरगः ॥
Summary AI You sustain all beings and the earth along with its mountains. At the end of the earth, in the waters, you are seen as the great serpent.
M N Dutt You did uphold all creatures, the earth and all the mountains. You appear like the great serpent in the water underneath the earth.
६.१०५.२१
त्रील्लोकान्धारयन्राम देवगन्धर्वदानवान् ।
अहं ते हृदयं राम जिह्वा देवी सरस्वती ॥
Summary AI O Rāma, You sustain the three worlds along with the gods, Gandharvas, and demons. O Rāma, I am Your heart, and Goddess Sarasvatī is Your tongue.
M N Dutt O Rāma, you did uphold three creations-the celestials, the Gandharvas and the Dănvas. O Rāma I am your heart, the worshipful Sarasvati (Goddess of learning) is your tongue and all other celestials, O lord, created by Brahmă are your down. The closing of your eye is the night and the opening is the day.
६.१०५.२६
वधार्थं रावणस्येह प्रविष्टो मानुषीं तनुम् ।
तदिदं नः कृतं कार्यं त्वया धर्मभृतां वर ॥
Summary AI O best among the upholders of righteousness! You entered a human body here for the purpose of slaying Rāvaṇa. That task of ours has been accomplished by You.
M N Dutt For Rāvana's destruction you have assumed the human shape. You have accomplished that work of ours, O you the foremost of the pious.
६.१०५.२७
निहतो रावणो राम प्रहृष्टो दिवमाक्रम ।
अमोघं बलवीर्यं ते अमोघस्ते पराक्रमः ॥
Summary AI O Rāma, Rāvaṇa has been slain. Ascend to heaven joyfully. Your strength and vigor are unfailing, and Your prowess is infallible.
M N Dutt O Rāma, Răvaşa has been slain. Do you go up to heaven delighted. Sure is your godly energy and never goes for nothing your prowess.
६.१०५.२९
ये नराः कीर्तयिष्यन्ति ।
नास्ति तेषां पराभवः ॥
Summary AI For those men who will chant Your glories, there is no defeat or humiliation.
M N Dutt Those persons shall never be unsuccessful both in this world and the next who shall chant this theme-excellent, instinct with the knowledge of Brahmă and describing the old history.
॥ इति युद्धकाण्डे पञ्चाधिकशततमः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.