॥ अथ रामायणम् — ४.३६ ॥
४.३६.१०
प्रेषिताः प्रथमं ये च मया दूता महाजवाः । त्वरणार्थं तु भूयस्त्वं हरीन्संप्रेषयापरान् ॥

M N Dutt

I know those monkeys that I have first despatched, to be gifted with great velocity*, yet, for urging speed upon them, do you send other foremost of monkeys. *The commentator slips the sense here. According to him, the meaning is, Those monkeys whom I have first sent, are known to me.
४.३६.२५
क्षीरोदवेलानिलयास्तमालवनवासिनः । नारिकेलाशनाश्चैव तेषां संख्या न विद्यते ॥

M N Dutt

And there exists no record of the number of those inhabiting the shores of the ocean of milk, and the dwellers in the Tamāla forests, as well as those subsisting on coconuts.
॥ इति रामायणम् — ४.३६ ॥