॥ अथ अरण्यकाण्डे षष्टितमः सर्गः ॥
३.६०.७
भूतानि राक्षसेन्द्रेण वधार्हेण हृतामपि ।
न तां शशंसू रामाय तथा गोदावरी नदी ॥
Summary AI Even though the living beings and the Godāvarī river knew she had been abducted by the death-deserving king of Rākṣasas, they did not inform Rāma.
३.६०.१६
तां पुष्पवृष्टिं पतितां दृष्ट्वा रामो महीतले ।
उवाच लक्ष्मणं वीरो दुःखितो दुःखितं वचः ॥
Summary AI Seeing that shower of flowers on the earth, the heroic Rāma, filled with sorrow, spoke these mournful words to Lakṣmaṇa.
M N Dutt Thereupon, pacifying the weeping daughter of Janaka, Rama moved with grief, spoke to the distressed Laksmana, saying.
३.६०.२८
मुक्तामणिचितं चेदं तपनीयविभूषितम् ।
धरण्यां पतितं सौम्य कस्य भग्नं महद्धनुः ॥
Summary AI O gentle one! To whom does this massive broken bow belong, which is encrusted with pearls and gems, adorned with gold, and now lying upon the earth?
३.६०.३१
काञ्चनोरश्छदाश्चेमे पिशाचवदनाः खराः ।
भीमरूपा महाकायाः कस्य वा निहता रणे ॥
Summary AI To whom did these large-bodied donkeys belong? They possess fearsome forms and demon-like faces, wear golden breastplates, and have been slain in battle.
३.६०.३३
रथाक्षमात्रा विशिखास्तपनीयविभूषणाः ।
कस्येमेऽभिहता बाणाः प्रकीर्णा घोरकर्मणः ॥
Summary AI To which performer of cruel deeds do these gold-adorned arrows belong? They are as thick as chariot axles and lie scattered about, having been struck down.
३.६०.३४
वैरं शतगुणं पश्य ममेदं जीवितान्तकम् ।
सुघोरहृदयैः सौम्य राक्षसैः कामरूपिभिः ॥
Summary AI O gentle one! See how my enmity toward these cruel-hearted, shape-shifting Rākṣasas has increased a hundredfold, even to the point of ending my life.
३.६०.४६
अर्दितं मम नाराचैर्ध्वस्तभ्रान्तमृगद्विजम् ।
समाकुलममर्यादं जगत्पश्याद्य लक्ष्मण ॥
Summary AI O Lakṣmaṇa, behold today the world afflicted by my iron arrows, with its animals and birds destroyed and wandering in confusion, completely agitated and lawless.
३.६०.४७
आकर्णपूर्णैरिषुभिर्जीवलोकं दुरावरैः ।
करिष्ये मैथिलीहेतोरपिशाचमराक्षसं ॥
Summary AI For the sake of Maithilī, with arrows drawn to the ear that are difficult to ward off, I shall rid the world of living beings of Piśācas and Rākṣasas.
॥ इति अरण्यकाण्डे षष्टितमः सर्गः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.